Month: August 2013

bandes dessinées

So we just gave a talk on our art projects for art class. Here is my talk.

about-tintin-snowy-walking

Pour mon enquete, j’ai choisi les ‘bandes dessinées’. J’ai choisi ce sujet parce que j’aime beaucoup des bandes dessinées et l’art français et je voulais en savoir plus sur l’industrie en France. J’ai vraiment apprécié apprendre sur les différentes bandes dessinées et des artistes. Je pense que c’est très intéressant. Bandes dessinées sont très influente et populaire. J’ai vraiment aimé le style de l’art dans tout les bandes dessinees.

Ce projet était très intéressant.

C’est tout!
À bientôt!

Le Corbeau et Le Renard

Image Courtesy of Cooldot over at DeviantArt

Image Courtesy of Cooldot over at DeviantArt

Today in French we discussed a charming little French fable called ‘Le Corbeau et Le Renard’, or ‘The Crow and The Fox’. Have a read for yourself after the jump (complete with translation).

Maître Corbeau, sur un arbre perché,
Tenait en son bec un fromage.
Maître Renard, par l’odeur alléché,
Lui tint à peu près ce langage :
Et bonjour, Monsieur du Corbeau,
Que vous êtes joli ! que vous me semblez beau !
Sans mentir, si votre ramage
Se rapporte à votre plumage,
Vous êtes le Phénix des hôtes de ces bois.
À ces mots le Corbeau ne se sent pas de joie,
Et pour montrer sa belle voix,
Il ouvre un large bec, laisse tomber sa proie.
Le Renard s’en saisit, et dit : Mon bon Monsieur,
Apprenez que tout flatteur
Vit aux dépens de celui qui l’écoute.
Cette leçon vaut bien un fromage sans doute.
Le Corbeau honteux et confus
Jura, mais un peu tard, qu’on ne l’y prendrait plus.

English:
Master Crow, who was perched on a tree,
Held in his beak a piece of cheese.
Master Fox, attracted by the smell,
Said to the crow some words:
‘And hello, Mister Crow,
How pretty you are! How beautiful you seem to me!
Without lies, if your caw
Matches your plumage,
You are the Phoenix of the guests of these woods.’
At these words the Crow was not happy,
To show his beautiful voice,
He opened his big beak, letting go his prey.
The Fox seized it and said: ‘My good Mister,
Learn that all flattery
Depends on those who listen.
This lesson is worth a piece of cheese without doubt.’
The Crow was ashamed and confused
He swore, but a little late, that it wouldn’t happen anymore.

C’est tout!
À bientôt!

à la maison

Recently for French class I gave an oral presentation about my house, and so here it is. Enjoy! And I promise I’ll write a more interesting post soon.

Ma maison a un étage. Au rez de chaussée, il y a neuf pièces: quatre chambres, une salle de séjour, une cuisine, une salle de bains, un WC, et une salle de média. Nous avons une véranda à coté de la cuisine. Ma maison se situe dans les faubourgs. Ma maison est assez petite.

J’ai un grand jardin, mais il y a beaucoup de boue. Je trouve ma maison trop petite. Je suis attachée a ma maison parce que j’y habite depuis treize ans. J’ai ma propre chambre. Quand on a sa propre chambre, on a plus de tranquillité. J’ai toujours revé d’habiter dans un cottage au bord de la mer. Plus tard, j’aimerais trouver une maison au bord de la mer, moi aussi. Ma maison idéale se trouverait au bord de la mer.

Ca serait une maison moderne avec deux chambres, une cuisine, une salle de média, une salle de bains, un WC, une salle de séjour, et une salle de musique. Au rez de chaussée, il y aurait une cuisine, une salle de bains, un WC, une salle de séjour, et une salle de média.

J’aide ma mère à faire le ménage. Je fais parfois la cuisine, et je fais presque toujours la vaisselle. Mais, parfois, je ne fais rien, parce que je suis trop paresseuse.

C’est tout!

À bientôt!

French Exams

At the end of last term, I had my mid-year French exam, and my teacher has suggested I put up my answers with corrections added. There were two parts where I had to write a response to a question, so here it is.

First task question:

Having complete trust in you, your parents have left you alone at home for the weekend. On Sunday evening you confide to your private journal how you spent this weekend. Write your diary entry.

Cher journal,

Mes parents m’ont laissée seule à la maison pendant le week-end. Je me suis bien amusée! Le samedi matin je suis allée à la plage avec mon chien, Fufu. C’est un allemande begger, et il est très excitable. Je l’ai promené dans le sable mais pas dans l’eau, parce-que il n’aime pas l’eau.

Pendant samedi après-midi, j’ai regardé la télé, et puis j’ai joué aux jeux-vidéos. Le samedi soir, j’ai fait le dîner pour moi et Fufu. J’ai mange les spaghetti bologneses, mais Fufu, il a mangé un poulet! Et puis, nous avons regardé la télé pour 2 heures.

Puis, je me suis endormie. J’ai dormi comme une souche. Aujourd-hui, le matin, j’ai mange mon petit-déjeuner, qui était une tomate, un oeuf, du boeuf avec du fromage, du pain, et un jus d’orange.

Puis, je suis allée à la piscine avec mes amis. Nous nous sommes très bien amusés. L’eau été très calme, très relaxante, et mes amis et mois étaient contents heureux. Puis, je suis rentré à la maison, où Fufu étaient très heureux de me revoir.

Je prends une douche, et puis j’ai fait mon dèjeuner, qui était un croquet-madame avec un verre de lemonade. Puis, j’ai fait mes devoirs (un peu), mais j’ai été très ennuyée, et j’ai joué avec Fufu pour deux heures.
Et puis, j’ai regardé la télé pour une heure, jusqu’a 6h00. Maintenant, j’ai ecrit dans ce journal. C’était un bon weekend.

En tous cas …
Bisous,
Becky

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

And the second task question:

Write a letter to the editor of the Dépêche du Midi in which you respond to what Pierre Ledoyen has to say about young people in his letter, printed above.

Monsieur le Rédacteur
La Dépêche du Midi
Adelaide, le 3 novembre 2003

Monsieur,

Je vous écris pour répondre à ce que Paul Ledoyen (Aix-en-Provence, le 30 octobre 2003) dit au sujet des jeunes personnes dans la lettre. Je pense qu’il est erroné.

Les jeunes d’aujourd’hui ne sont pas tous mal. Beaucoup d’adolescents que connais sont respectueux, gentils, et polis.
Vous avez un mauvaise impression d’adolescents, mais je pense l’opposé. Juste parce-que leur cheveux et multicolores, cela n’implique pas qu’ils sont mal.

C’est le style, et mode d’aujourd’hui. Oui, un peu des ados sont mal, mais pas tout les ados sont mal. C’est ce que je pense.

Avec mes salutations,
Rebecca (17 ans)

C’est tout! If you made this far without falling asleep, good on you 😉

À bientôt!

Depuis

Today I learnt something new in French: the word “depuis”. It basically means “since” or “for” and is often used when saying things like “J’apprends le français depuis deux ans,” which translates to “I’ve been learning French for two years.”

Other examples include:

˜”Elle travaille depuis deux jours.” – “She’s been working for two days.”

“˜Il habite ici depuis deux mois.” – “He has lived here for two months.”

“Nous habitons ici depuis dix ans.” – “We have lived here for ten years.”

See if you can translate the sentences below!

˜”Nous habitons ici depuis cinq mois.”

“˜Je l’attends depuis trois heures.”

˜”J’attends le train depuis dix minutes.”

“Elle chante depuis trois ans.”

À bientôt!